Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
English native speakers, help me please
|
2013/1/30 18:24
|
|
Hi, I came across an English sentence that sounds peculiar to me. It was written by a Japanese guy.
'' She was saved her life at the hospital''
Is it grammatically correct? I believe it is wrong. What do you think?
Thanks in advance.
|
|
by Vervena (guest)
|
|
Re: English native speakers, help me please
|
2013/1/30 18:57
|
|
No, it is an incorrect (but common) translation. I believe its meant to be:
Her life was saved at the hospital.
|
|
by yllwsmrf
|
rate this post as useful
|
Re: English native speakers, help me please
|
2013/1/30 20:17
|
|
Generallly, 1. The hospital staff saved her or 2. Doctors and nurses at the hospital saved her life.
|
|
by Donaldl
|
rate this post as useful
|
Re: English native speakers, help me please
|
2013/1/30 23:01
|
|
That is wrong, more accurate would be something like "She had her life saved at the hospital" or "Her life was saved at the hospital"
|
|
by Oyaji (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: English native speakers, help me please
|
2013/1/30 23:39
|
|
yllowsmrf is correct. From the information given in the sentence that would be the correct phrasing.
Though just as a little linguistic aside, in UK "casual speak" it would also be possible to say "the hospital saved her life" (where "the hospital" would generally be understood to mean "the staff and facilities at the hosiptal").
|
|
by UK Traveller (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: English native speakers, help me please
|
2013/1/31 12:38
|
|
Depending on what was emphasized, her life or the hospital.
|
|
by ay (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: English native speakers
|
2013/2/2 20:00
|
|
Hi, all! Thanks a lot for your answers. I appreciated.
|
|
by Vervena (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread