Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Page 3 of 4: Posts 41 - 60 of 64
prev
1 2 3 4
next

YOUR THE BEST 2009/9/9 07:43
HEY AK
just wanted to tell you thank you for everything i'll be in here asking more questions. may i ask where did you learn japanese or are you japanese your self?

if you can help me please write back
send me some link's or whatever you to help me learn japanese

Thank you again AK
by Anothernoob (guest) rate this post as useful

got another one 2009/9/14 08:30
iroppoi, Boku wa kimi ni mega nain da, Soshite anata no koto wo omotte imasu.,
Ganbatte kudasai

does this mean
i'm crazy for you and was thinking about you

what does Ganbatte kudasai mean
by Anothernoob (guest) rate this post as useful

... 2009/9/14 09:04
does this mean
i'm crazy for you and was thinking about you


Yes. "I AM thinking of you" sounds more like it. Is "iroppoi" part of the sentence? It's just a word meaning "sexy," so just wondered if it's supposed to be your nickname or something... :)

what does Ganbatte kudasai mean

A common phrase used to wish best of luck and best efforts (for people at work, students before an exam, atheletes before a competition, etc.) so it's a mixture of "do your best" and "good luck."
by AK rate this post as useful

Thank you 2009/9/14 21:13
Hey ak well i have another one

URESHIIYO!IMAKARA GOHAN TABERU

i think i know ureshiiyo means happy but as for

IMAKARA GOHAN TABERU i do not know?
by Anothernoob (guest) rate this post as useful

... 2009/9/14 21:49
URESHIIYO! IMAKARA GOHAN TABERU

"I am happy! Now I'm going to eat."

.... I can't tell if the second sentence is (just as a possibility) meant to be a question for you - "Do you (want to) eat now?" - or she/he is just declaring that "I'm going to eat now," implying that she/he won't e-mail for a while.
by AK rate this post as useful

Thanks 2009/9/15 22:34
DAMN AK

your the best i'll be having more question to ask every now and then till i get my japanese together

what does suki mean does that mean love???
by anothernoob (guest) rate this post as useful

... 2009/9/15 23:07
To anothernoob,

Please don't curse at me, I am a native Japanese speaker :)

There have been millions of threads on what does "dai-suki" mean, and how do you say "I love you" in Japanese, and the expression "suki" has been mentioned over and over and over... that I don't want to get involved in that discussion lol.

I can say that the essential meaning of the word is "to like, to favor (someone, something)," but often it means more than simply "liking" someone. And people agonize over what is *exactly* meant! Let me keep it at that :)
by AK rate this post as useful

help. 2009/9/18 05:44
anyone know what: anatato hanasenakute samishii means?
someone texted me t today...
by Sir JN rate this post as useful

... 2009/9/18 07:18
Sir JN,

anata to hanasenakute samishii
- I feel lonely not being able to talk with you (= I miss talking with you).
by AK rate this post as useful

Sorry 2009/9/23 02:30
sorry about the last time ak

well what does saori mean
by Anothernoob (guest) rate this post as useful

... 2009/9/26 01:12
Anothernoob,

That's alright :)

"Saori" as in a girl's name?
by AK rate this post as useful

How to write this in kanji? 2009/10/6 15:27
Anata to hanasenakute samishii

How to write this sentence using the japanese characters?
Thanks
by Ling (guest) rate this post as useful

... 2009/10/6 15:40
Ling,

Anata to hanasenakute samishii
...is written as follows using kanji and hiragana.

あなたと話せなくて寂しい
by AK rate this post as useful

HELP 2009/10/26 23:39
hello ak well i have something can you tell whats this

にほんごならゆえるけどわかんないでしょ

えいごでつたえられないよ

thank you
by Anothernoob (guest) rate this post as useful

... 2009/10/28 10:15
Anothernoob,

"I can say it in Japanese, but you wouldn't understand (the language), right.
I can't say that in English."
by AK rate this post as useful

Hey AK, 2010/5/10 22:28
AK, Can we replace the "anata" in the phrase with a name? Like "I miss ___. I am thinking (of ___).

Anata ga inakute sabishii yo. Zutto (anata no koto wo) kangaete iru yo.
by =) (guest) rate this post as useful

Omou rather than kangaeru 2010/5/11 03:47
I would use "omou" rather than "kangaeru" in the emotional context. Kangaeru is more appropriate in a thought process.
by ay (guest) rate this post as useful

one way to taranslate 2010/5/16 15:22
i will miss you and hope you have a fun time in japan

If the person is going to stay in Japan for six months or a year or longer, but a certain period time, I would translate it into something like this,
しばらく会えなくなるから寂しいけど、日本を楽しんできてね。
(I will miss you because I will not see you for a while, but I hope you have a fun time in Japan.)

If the peson is going to take a trip to Japan for a week or so, I think we don't really say "I will miss you."
We would say like,
旅行楽しんできてね。帰ってきたら、いろいろ話聞かせてね!
(I hope you enjoy your trip. Tell me about your trip when you get back!)

This is just an example!


by snow (guest) rate this post as useful

what about 'Aitakute' 2010/7/13 03:08
'Aitakute'...doesn't mean ''I miss you'' ????
or 'Kimi ni aitakute?
Isn't it a simple way to say 'I miss you' then the other ways?
by ZooTatsuya (guest) rate this post as useful

Aitakute 2010/9/5 07:18
As far as I know, kimi ni aitakute means "I want to see/meet you"in a very strong way. There is also a lyric from the singer Gackt with that title. Kimi ni aitakute dare yori mo aitakute... I want to meet you, more than anyone else want to meet you.
by Yumi (guest) rate this post as useful

Page 3 of 4: Posts 41 - 60 of 64
prev
1 2 3 4
next

reply to this thread