Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Japanese passage translation help
|
2013/3/15 11:20
|
|
Hi, can anyone help me translate this passage?
ぼくは、さくらさんのことがずっと好きでした。でも、ゆうきがたくて、告白できなかったんですが、彼女のほうから 「好きだ」って言ってくれました。すごくうれしかったです。それからさくらさんとつきあっているのですが、さいきん彼女がほんとうにかわいくて、二人でいると、きんちょうして、じょうずに話せなくなってしまいます。彼女は、それがつまらないと思っているようです。どうしたらいいでしょうか。
I understood that Sakura told Shota (the speaker) that she liked him, and he was happy. But then something happened, and the relationship became boring for Sakura? I can't figure out what's going on :(
|
|
by Phyline
|
|
Re: Japanese passage translation help
|
2013/3/15 16:28
|
|
Helo!(^-^)/ Roughly...
ぼくは、さくらさんのことがずっと好きでした。 I have been loving Sakura-san. でも、ゆうきがなくて、告白できなかったんです But I had no courage to confess my love が、彼女のほうから 「好きだ」って言ってくれました。 but she told me "I love you". すごくうれしかったです。 I was very happy. それからさくらさんとつきあっているのです After that, I and Sakura-san have been going together が、さいきん彼女がほんとうにかわいくて、 but recently she is too kawaii 二人でいると、きんちょうして、 so when I'm alone with her, I get tense じょうずに話せなくなってしまいます。 and I can't talk with her well. 彼女は、それがつまらないと思っているようです。 She is bored with me, I think. どうしたらいいでしょうか。 What should I do?
|
|
by ajapaneseboy
|
rate this post as useful
|
reply to this thread