Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Is this translation correct?
|
2013/3/19 05:28
|
|
Hello, does どなたですか? mean "who are you?"? If it does not could anyone be kind enough to tell me what it does mean?
|
|
by Anonymouse (guest)
|
|
Re: Is this translation correct?
|
2013/3/19 16:34
|
|
I think it's more polite way to ask someone who he is. Usually who are you in Japanese is あなたは誰ですか. どなた or どちら様 is used for 誰 in the polite manner.
|
|
by kazz1972
|
rate this post as useful
|
Re: Is this translation correct?
|
2013/3/19 16:56
|
|
Yes, "donata desu ka" is a polite way to ask "Who are you?" "May I ask who I am talking to?" We wouldn't say "Anata wa dare desu ka" to begin with, unless you are in a confrontational situation :)
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Is this translation correct?
|
2013/3/19 17:25
|
|
BTW, どちらさまでしょうか? is more polite, I think. あなただれ? is used bluntly, maybe speaker is irritated.
|
|
by ajapaneseboy
|
rate this post as useful
|
reply to this thread