Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

translation needed 2013/6/6 02:29
could anyone translate this for me?

したことがないけど面白い景色

do I take this a compliment, or is it a sarcastic comment?
by reprazent  

Re: translation needed 2013/6/6 11:37
Can you tell me more information about this?

したことがない
(I) have never done
けど
but
面白い景色
(it's an) interesting scenery

It seems too short to make sense...
BTW, in colloquial Japanese, the subject words are often omitted.
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: translation needed 2013/6/6 23:36
ah I get it now, this was a comment on photo that I took which featured a large pachinko parlor. he said:

ははは、パチンコ。したことがないけど面白い景色。

thanks again :)
by reprazent rate this post as useful

reply to this thread