Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Japanese Grammar Question 2017/9/27 23:40
I'm curious these 2 sentences.

1)冬は北風の吹く風が冷たくて、とても寒かった。

I dont understand why can 吹く merge with 風? What rule is it using? It is like verb noun..


2)みんな喜んでいるよ。

Why there isnt any particle infront of minna?

Thank you very much.
by Black Joker  

Re: Japanese Grammar Question 2017/9/29 10:01

1)冬は北風の吹く風が冷たくて、とても寒かった。


This sentence is itself incorrect.
The part “北風の吹く風” is incorrect.
The correct one is:
冬は北から吹く風が冷たくて、とても寒かった。
or:
冬は北風が冷たくて、とても寒かった。
or, with a slight change:
冬は北風が強いので、とても寒かった。


2)みんな喜んでいるよ。
Why there isnt any particle infront of minna?


Your question is not understandable.
A particle is not put in front, but at the end of a noun.
Do you ask why a particle is not at the end of minna?
If so, because it is omitted, for this is a colloquial sentence.
In this case, the omitted one would be -が or -は.
by ... (guest) rate this post as useful

reply to this thread