Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
What is the grammar here?
|
2007/12/30 05:58
|
|
Hello everyone,
this phrase "XXは治ってなよかったね!”what purpose does the 「な」serve here?is it an abbreviation of something? thanks for any responses:)
|
|
by lee
|
|
|
Lee,
I would assume that it was a typo for either "XXは治ってよかったね!" or "XXは治ってなかったね!" (more likely the first one)
But I'd wait and see what a Japanese native has to say.
|
|
by Dave in Saitama
|
rate this post as useful
|
|
I agree with Dave in Saitama. This "na" does not belong there.
"XXは治ってよかったね!" (It's good that XX recovered!) or "XXは治ってなかったね!" (XX has not recovered, right?)
|
|
by AK (Japanese)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread