Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
|
Hello everyone. I'll get straight to the point.
I've been having trouble with particles. "O" and "Ni". I know that "o" is supposed to mark the direct object and "ni" is translated as to, on, or at.
But my problem is, the book I'm studying from gives and example for using "ni".
Nihon ni itta I went to Japan.
But since Nihon is also the direct object, wouldn't it be: Nihon o itta????
I really need the help with this since I know this is just the basic stuff.
Arigatougozaimasu minna.
|
|
by Curious American
|
|
|
No, Nihon is definitely not the direct object in that sentence. Direct object is, for example:
- "apples" in "I eat apples," (Ringo o taberu/tabemasu) - "Japanese (language)" in "I study Japanese" (Nihongo o benkyo suru/shimasu) - "a movie" in "I saw a movie" (Eiga o mita/mimashita).
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
The way to think of 'ni' is basically as giving information about the nature of the action, not as defining the direct object of it. itta. doko ni? nihon ni. Tabeta. nani wo? ringo wo. iwareta dare ni? reiko ni.
Like that.
|
|
by catch2
|
rate this post as useful
|
Answers the question "What"
|
2008/4/2 21:54
|
|
The direct object answers to the quesion ''who'' or ''what'': What did you eat? I ate an apple. Ringo wo tabemashita.
What did you read? I read a book. Hon wo yomimashita.
If it doesn't answer the question ''What'', then it isn't a direct object.
|
|
by Kali
|
rate this post as useful
|
Also consider
|
2008/4/3 00:31
|
|
When you use "o", something is being done to something else.
nihon ni iku
Nothing is being done to Japan, you're just going to it. Expressing movement is one of the uses of ni.
ringo o taberu
Something is being done to the apples, so O is appropriate here.
|
|
by Robuda
|
rate this post as useful
|
reply to this thread