Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

music question 2008/6/16 21:39
I have too much question about a music, then I will explain my questions. I am not
wanting a entire traduction, but a help in some parts where my understanding of japanese language isn't enought. You must listen the music, because in some parts I didn't get the mean.Don't afraid, the music have only 9 small verses, less than 1:30min.
I posted the music
1)Here:http://www.supload.com/music/--Fanstastic-Children-closing-d...#
2)soshite, here:http://www.nowupload.com/:C7r
Well, here what I have of understanding:

1)fukaku fukaku sukitooru umi no soko ni
-On the bottom, bottom of the deep clear sea-

2)amai kana kaze no shirabe niji wo konuri
-?????of what I understod is something like: ''The sweet searchs of the wind passes for the rainbow'', is it right?-

3)chisana hana madoronderu
-a small flower is sleeping-
4)sakana tachi wa sora ni asabu
-the fishes play in the sky(isn't?)-
5)???????????
-I understood nothing. I think she says ''daremo ga nani wo kanaderu'', but the pronunciation of nana seems ai, then I'm confused, is it something like ''never mind what you play '' or ''play the melody of love?''-

6)atataka na hikari futteba
-if you can move the warm light(isn't?)-
7)sono mazanashi wa
-such look-
8)hodokete michiteku
-mean it ''full and untied''?-
9)mizu ni dakere
-I don't know ''dakare'', is it mean ''encircled for the water''-

by Ns  

. 2008/6/17 18:20
Here's the entire lyrics both in Japanese and in Russian:
http://www.info-russia.net/madoromi.htm
(caution: sound)
by meringue4 rate this post as useful

guess 2008/6/18 00:59
to meringue4:I believe the guy wich ask want help in some parts, he want not the full translation in japanese,(seems he only know romaji) but, sorry, I don't know japanese .
by We rate this post as useful

Ns again 2008/6/18 02:55
I really only know romaji. I try to view that site, but...Well, someone can help me with that phrases I indicate? About what I research, there have a full version of this music, but that one I saw it (and I want to know the translation) is another version.
by Ns rate this post as useful

rirics 2008/6/18 12:02
Hi!

I didn’t know Origa.
But she is good singer!
Her voice reminds me of Hajime Chitose.I love her voice, too.


1)fukaku fukaku sukitooru umi no soko ni
-the deep, deep in the clear sea-


3)chiisana hana madoronderu
-a small flower is sleeping-
(madoromu is poetic word of "nemuru(sleep)")


2)amayakana kaze no shirabe niji wo kuguri
-the melody that window sang passes under the rainbow-
“shirabe” means "melody".
shirabe has two different means "research" and "melody".
( By the way, if you write it in kanji、both 「調べ」It's funny.)


4)sakana tachi wa sora ni asobu
-the fishes play in the sky-


5)daremoga ai wo kanaderu
-everyone play the love-

"kanaderu" means "play some instrument".
It's very irregular using way of "kanaderu" with "love". But the poet intended that they all make a symphony of love together in the sea.
Flowers are by smiling, window is by blowing, and fishes are flying...


6)atataka na hikari futteta
-warm light was falling down-
(Only this line is in past tense.I don't know why, but it's natural Japanese.)

7,8) sono manazashi wa hodokete michiteku
-the looking untied and getting full.-
(I can’t understand whose looking is this.
Flowers, fishes? Or sun that shines? I don’t know, but its eyes become soft and ease.
I don’t understand what this line exactly means...)


9)mizu ni dakere
-''encircled for the water''-

"dakarete" is "be holded", so your translation is strictly right!

by calm rate this post as useful

by Ns 2008/6/19 03:48
Thanks Calm!!!It cleared my mind.I'd like this singer, I mett her watching Fantastic Children.I have only a more dubt. daremoga is a word for "everyone", right? How I write it using japanese caracteres (is int in kanji or kna)?
by Ns rate this post as useful

daremoga 2008/6/20 10:57
Oh, you love Japanese anime(アニメ)!
"daremoga" is made from two words. "daremo"(every one) and "ga" (be).
And, I don't know how to do, but here's some help for you.
I find "434thur"'s comment.

http://www.japan-guide.com/forum/quereadisplay.html?0+51810
In here, I quote his comment.


Seeing Japanese characters
Get a new computer. I'm joking, but only a bit - Japanese language capability comes activated with all the newer operating systems. Assuming you use Windows, and don't want to get a new computer, if memory serves you first locate your operating system disk. Then, go into your control panel, find "Regional settings and languages" - it may be called some slightly different depending on the version of Windows that you have - click on it. Find the language tab (it may be under "advanced", I can't remember) and click on "Enable East Asian languages". You will then supply your operating system disk, and it will load the needed japanese fonts. If you no longer have your disk, you can obtain Japanese fonts on the internet and load them. Just search for free Japanese fonts. Hope this helps.
by calm rate this post as useful

reply to this thread