Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
help with translating these two phrases
|
2013/2/12 22:48
|
|
hi i really cant understand these tow phrases i heard them while listening to certain song
君の後ろ姿さえ 明日への希望に思えた日を 幻にしないように 瞼へと刻んだサヨナラ
|
|
by homura rin (guest)
|
|
Re: help with translating these two phrases
|
2013/2/13 11:53
|
|
That's one long sentence, and being a song lyric the sentence structure is upside down :) it's something like:
"Just so that the days when even your back shot felt like hope for tomorrow would not disappear like illusions, I carved (the memory of your back shot) into my eyes; good bye"
I guess when he says "back shot" he is talking about looking at the lady walking away from him, and he means that he doesn't want that to disappear.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread