Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Page 3 of 5: Posts 41 - 60 of 99
prev
1 2 3 4 5
next

to AK 2005/7/9 19:43
"without you i am nothing.." --said to a girl by a girl.

"no words can describe how much i love you.." --said to a girl by a girl. again.

thanks!
by mojo13 rate this post as useful

To mojo13; a suggestion 2005/7/10 00:21
"without you i am nothing.." --said to a girl by a girl.
- Anata nashi ja watashi wa dame nano. (I'm useless without you.)
- Anata ga inai to ikite ikenai no. (I can't live without you.)

"no words can describe how much i love you.." --said to a girl by a girl.
- Kotoba ja ienai kurai anata wo aishiteru. (I love you to the extent unexpressible in words.)
by AK rate this post as useful

To mei 2005/7/10 00:24
Amazingly, there is no such sweet terms equivalent to the English "sweetheart" and "honey" in Japanese.

You (or your friend) will have to come up with a loving nickname, probably using a part of the loved one's name or something like that... :)
by AK rate this post as useful

Ü 2005/7/10 11:40
Thanks so much, AK! :)
by mojo13 rate this post as useful

WhAt Do YoU mEaN bY tHiS? 2005/7/10 11:53
Zutto issho-ni itai
by AcHi rate this post as useful

Zutto issho-ni itai 2005/7/10 13:20
Zutto = all the time
issho-ni = together
itai = want to be

Therefore it means "want to be together all the time".
by Mark rate this post as useful

what's this? 2005/7/11 22:04
Anata-nashi-ja ikirare-nai.
by kretch rate this post as useful

also this.. 2005/7/13 19:53
ninjabashiri o suru toki, kutsuhimo ga yurundeiru to hisan na koto o maneku.
by kretch rate this post as useful

i kno 2005/8/26 23:27
just listen to da song and see if a translation fits
by Vin rate this post as useful

To kretch 2005/8/27 12:58
The first one means: I cannot be without you.

The second one is: When you run like a ninja, if your shoelaces are loose, you're going to encounter a disaster.
by AK rate this post as useful

first love lyrics 2005/8/28 10:37
our last kiss
tasted like tobacco
a bitter and sad smell

tomorrow, at this time
where will you be?
who will you be thinking about?

you are always gonna be my love
even if I fall in love with someone once again
I'll remember to love
you taught me how
you are always gonna be the one
it's still a sad song
until I can sing a new song

the paused time is
about to start moving
there's many things that I don't want to forget about

tomorrow, at this time
I will probably be crying
I will probably be thinking about you

you will always be inside my heart
you will always have your own place
I hope that I have a place in your heart too
now and forever you are still the one
it's still a sad song
until I can sing a new song

you are always gonna be my love
even if I fall in love with someone once again
I'll remember to love
you taught me how
you are always gonna be the one
it's still a sad song
until I can sing a new song
by mavis rate this post as useful

How to say.... 2006/2/4 09:24
How do you say - I speak a little japinese so its hard for me to understand. Please slow down.

Nihongo ga skoshi hanashimasu. Yukuri onegaishimasu.
by Hideki Yamamoto rate this post as useful

to saeyoko 2006/2/5 10:21
I love you

Verb: Ai shiteru

when you say it to someone you say:

Ai Shitemasu
by I Love Sakura rate this post as useful

........ 2006/2/8 13:35
how do i say:
i will never leave you

i will love you forever
i must know how to say those
by steelangel rate this post as useful

I was wondering.. 2006/4/22 08:56
Hey all, I was wondering if
"watashi koi anata" is a possible way of saying "i love you" in japanese?
by Bailey rate this post as useful

To Bailey 2006/4/22 10:21
To Bailey,

The answer is no. The Japanese language sentence structure is completely different from that of English, so you cannot just string up individual words.

What you have there is more like attempting to say "I love you" in English and saying instead "me, you, affection." :)

"watashi" = self, or I, but it needs to be followed by "wa" to make it "I," the subject of the sentence
"koi" is a noun for love, affection, infatuation. "ai suru" or "ai shimasu" is the verb "to love"
"anata" = you, but it needs to be followed by "wo" to make it the object of the verb
In Japanese the verb comes after the object.
In Japanese the concept of "to love" is expressed in the form of "to be loving" (to express continuous state), so the expression would be "ai shite imasu."

Put them all together, you will end up with: "Watashi wa anata wo ai shite imasu."

But in Japanese often the subject "watashi wa" is omitted because it may be clear who it is, so "Anata wo ai shite imasu."
If you say it face to face, even "anata wo" ("you") is known, so you can just say "Ai shite imasu" or "Ai shitemasu" for short.

Furthermore, this "...shite imasu" is a somewhat polite speech level, so you might say instead "Aishiteru" for "familiar, casual" speech.
by AK rate this post as useful

.. 2006/4/22 14:56
Ah just say---"Ai shiteru yo"
by cc rate this post as useful

q 2006/5/4 00:23
just one question, doesn't ''anata'' also mean ''dear''? i just saw it on a translation from a japanese movie... ^^'
by ???? rate this post as useful

... 2006/5/4 08:11
"anata" means "you," and also often is used by wife to call the husband, in the sense of "my dear you." So yes if it came up in movies, the right translation would be "dear."
by AK rate this post as useful

whoops 2006/5/4 08:13
I meant to say: if it came up in dialogues in a movie used that way, the right translation would be "dear."
by AK rate this post as useful

Page 3 of 5: Posts 41 - 60 of 99
prev
1 2 3 4 5
next

reply to this thread